Sep
23

Teletraducción y teletrabajo

Filed Under (Internet) by Laura on 23-09-2008 and tagged , ,

Y cuándo termine la carrera, ¿qué?

Esta es la pregunta que muchos egresados en Traducción e Interpretación se hacen. Hay numerosas posibilidades de entrar en el mercado de la traducción, a saber:

  1. Traductor en plantilla en una organización internacional
  2. Traductor en plantilla algún departamento específico dentro de una gran empresa
  3. Traductor en plantilla en una empresa de servicios de traducción y localización
  4. Traductor autónomo para clientes directos o agencias o empresas de traducción.

Cada vez más es esta última opción la que se va imponiendo, debido a que tanto las organizaciones como las empresas cuyo núcleo no es la traducción tienden cada vez más a la externalización de servicios. Es ahí donde surge la posibilidad del teletrabajo y la teletraducción.

Ésta puede tener ventajas y desventajas. Entre las desventajas podríamos citar que el traductor pasa mucho tiempo solo delante del ordenador, que además de su trabajo en sí tiene que solventar gran cantidad de trámites (facturación, pago de seguridad social, contacto con clientes) y que cuesta algún tiempo llegar a tener una buena cartera de clientes, es necesario tener mucha disciplina para tener unos horarios de trabajo fijos y no olvidarse de que también se tiene derecho a vacaciones…

Sin embargo, una vez se supera una primera fase de adaptación a la profesión, la condición de autónomo puede tener numerosas ventajas: no es necesario estar solo. Los autónomos pueden unirse a otros autónomos y formar grupos de trabajo que compartan un mismo lugar. Tienen además mucha flexibilidad de horarios y pueden realizar trabajos muy variados (traducción, sí, pero también gestión terminológica, interpretaciones, correcciones, asesoría lingüística…). Es más fácil compatibilizar trabajo y familia y, si se logra ser disciplinado y tener un horario de trabajo más o menos fijo, pueden hacerse muchas cosas fuera del horario laboral.

Normalmente, íntimamente ligado con la condición de autónoma viene el teletrabajo. Si se quiere triunfar en este tipo de profesión, será imprescindible tener una completa estación de trabajo que incluya un ordenador con software lo más actual posible y con los programas que puedan requerir los clientes, una buena conexión a Internet para captar clientes p.e. a través de una página web, ponernos en contacto con ellos, enviar y recibir traducciones etc. Esta posibilidad del teletrabajo, además de darnos mucha libertad, nos da una ventaja fundamental: PODER OFRECER NUESTROS SERVICIOS A TODO EL MUNDO y conseguir tarifas más altas en países donde se pagan mejor nuestros servicios. No está mal el aliciente, ¿verdad? :-)

Os dejo aquí para terminar una entrevista que realizaron a dos traductoras autónomas en Uruguay:



1 Comment So Far

ana gomez on 10 November, 2010 at 15:50 pm #
    

Hola, me gustaria saber si me pueden recomendar alguna pagina para ofrecer mis servicios de traduccion como teletrabajador, muchas gracias


Post a Comment
Name:
Email:
Website:
Comments:

¡IMPORTANTE! Responde a la pregunta: ¿Cuál es el valor de 11 13 ?